Indo e vindo de Marrocos
A cineasta marroquina Laïla Marrakchi vai ao Saara antes de fazer uma pausa no Pullman Marrakech Palmeraie Resort & Spa. Ela senta para discutir sua vida por trás das câmeras e a encruzilhada cultural.
Laïla Marrakchi tinha apenas 30 anos quando seu primeiro longa-metragem, Marock, estreou no Festival de Cannes. Marock retrata jovens amadurecendo em Casablanca e é um daqueles filmes que capta um momento e uma geração de forma tão eficaz que parece
ao mesmo tempo completamente familiar e completamente novo. Marock foi uma estreia impressionante, mas a verdade é que a jovem diretora mal teve tempo de apreciar os elogios. Alguns críticos conservadores em seu país natal chamaram-na para falar
sobre a visão da sociedade marroquina do filme.
Porém, a controvérsia se desvaneceu, e o filme se tornou um grande sucesso crítico e comercial. Quando seu segundo longa, Rock The Casbah, foi lançado em 2013, não poderia haver dúvida de que Laïla Marrakchi era uma das novas cineastas mais sensíveis e cativantes em Marrocos ou em qualquer lugar.
RK: How did you get the idea you wanted to be a film director?
LM: When I was small, my uncle was a film distributor, and every Sunday he projected 35mm films at his home. My first memories of the movies are of me sitting on the floor by my mother’s knees and next to my aunt. They would cover my eyes with their hands if there was a love scene. My nanny would come in with a tea tray in in the middle of the action and ask, “Do you want tea? With or without sugar?”, and we’d all say, “Shhhhh! Not now!” I saw Hair, Kramer vs. Kramer, American films that weren't necessarily for kids my age.
The one that marked me the most, though, was Gone With the Wind. When I was a bit older I got my movie culture from videos my cousins would record off French television. They would bring back classics by Mankiewicz or Capra. When I was 15 or 16 a new movie theatre opened in Casablanca. We went every Saturday and Sunday. It was a way of travelling. It allowed me to understand the world a little bit.
After I passed my Baccalaureate I decided I wanted to make movies, except that, well, cinema was not considered very serious. But I was lucky to be a girl. I had an older brother and he’s the one who had to do serious studies. There wasn’t all that much pressure for me to undertake serious study – at least not from my parents, or in my family. That gave me the freedom, in a way, to study and do what I wanted. First I wanted to be a photographer, and then I decided that I wanted to make movies.
At 17 or 18 years old I went to cinema school in Paris. When I arrived it was like: this is freedom. I started my career with short films in Morocco. I worked on Franco-Moroccan coproductions. I figured out that being Moroccan and from another culture could give me an advantage – it gave me something to say. For a long time, while I was in Morocco, I had told myself I wanted to be someone else, and finally I understood to what extent my situation, and where I was from, could generate some good stories.
RK: In Morocco some people perceive you as an outsider, maybe because you’ve lived in France, while in the rest of the world you’re regarded as a Moroccan filmmaker. Where do you think you belong?
LM: I feel I’m deeply Moroccan and anchored in my roots. I also feel very Parisian. For a long time I worried about this, thinking, ‘I’m a crossbreed, a bit of this, a bit of that, not too much of anything’. And then I said to myself: ‘Listen, I am what I am’. I don’t carry that burden anymore. What’s annoying is that some Westerners expect me to be an Arab filmmaker and to focus on what is miserable, to have the same approach as the media’s. But I don’t want to get into that. I’ve tried to show something else, from the inside, that’s all. For a long time I have tried to find my place. So where is my place? My place is in my bed! [laughs] My place is everywhere.
RK: Do you like travelling?
LM: I like not being at home. I like what’s impersonal about travelling. Someone I met recently said that hotels are the best of what a country has to offer. It’s always interesting to see a country’s fantasies about itself through its hotels. I pretty much agree with that. Travelling is about moments suspended in time, about not knowing too much. I don’t like the tourist places. I like the moments that are close to solitude, when you sometimes meet people, like in Lost in Translation. I ended up stranded in Skopje in Macedonia once, in winter. It was a bit difficult, but in the end it was pleasant.
Esta entrevista aconteceu no hotel Pullman Marrakech Palmeraie Resort & Spa.
Perto da exuberante imensidão verde do Parque do Ibirapuera, os viajantes talvez nem percebam que o hotel tem fácil acesso aos principais centros de negócios e de entretenimento de São Paulo.
Todos os quartos do hotel oferecem vistas deslumbrantes da cidade de Ho Chi Minh, mas nada ultrapassa a vista do terraço do restaurante Cobalt.
O hotel fica em frente ao Hyde Park, bem no centro da cidade. Assim, você não precisará caminhar muito para encontrar teatros, museus, lojas ou bares.